czwartek, 22 listopada 2012

Gwara #1

Mieliście kiedyś w młodości - bądź w małżeństwie - sytuację, gdy rodzic albo współmałżonek powiedział do was "posprzątaj te klamoty"? Albo "weź te klamoty, bo się walają po całej chałupie"?

Słowo to wywodzi się z niemieckiego "die Klamotten" i oznacza drobne rzeczy, manatki, ciuchy. Ogółem wszystko, co nie jest śmieciem, a może robić bałagan.
Germanizmu tego używa się też na określenie czegoś ciężkiego, w tym osoby.

Przykład 1:
- Tato, weźmiesz mnie na barana?
- (ojciec podnosi, sapie) Ale z Ciebie klamot!

Przykład 2:
- Kochanie, weźmiesz mi torbę? Nie uniosę tego klamota.

Przykład 3:
- Ale tu masz bałagan. Posprzątaj te klamoty, bo się walają po całej chałupie.

1 komentarz: